Cele şapte vârste spirituale ale D-nei Marmaduke Moore - Ogden Nash
Cele şapte vârste spirituale ale D-nei Marmaduke Moore
Mrs. Marmaduke Moore la zece ani (şi ea
Pe-atunci Jemima Jevons se numea)
Era dintre bocciile din sat.
Cosiţa-i spânzura pe omoplat,
Dar nu minţea, toca la pui verdeaţă,
Stupea ca un ţângău prin strungăreaţă,
Se căţăra prin arbori, şi lui Crist
I se-nchina la templul metodist.
La douăzeci, avea un suflet pur
Şi l-a vrăjit de tot pe Mr. Moore.
El s-a lăsat de Alice păgubaş,
(Logodnica-i) - şi-a dus-o la oraş.
Aici, uitând candoarea, împreună
Iau parte la orgii cu lumea bună;
(Vorbea cu-accent englez, ca o străină)
Şi spre episcopalieni înclină.
La ani treizeci femeia-i încă-n floare,
Dar Mr. Moore umblă cu-o dansatoare...
Din raiul conjugal se-alege scrum
Şi doarme solo Mrs. Moore acum.
Fiind - organic - de tandreţi setoasă,
Ea pradă introspecţiei se lasă;
Când nici teozofia nu-i mai place
Întru Bahai* et Comp. îşi află pace.
Ani patruzeci - şi hojma neglijată,
Impulsii vechi prind iarăşi s-o străbată -
Atunci îşi moaie părul în henne*,
Bilet pentru Viena-şi târguie
Şi un profesor, foarte gras plătit,
Voluminosu-i tom i-a desluşit.
La-ntors-acas`, le-a predicat de zor
Scriptura după Freud, şomerilor.
Proteguie pe tineri, la cincizeci,
Şi umblă creanga prin pinacoteci.
(O fi păcat, dar vezi... adesea vezi
Neghiobi ca dânsa, vai, lansând aezi).
Creştea-n salon sodom de frangipani*
Ruseşti şi româneşti şi hindustani,
Iar dreptul la ţicneală şi-l arogă
Citind şi practicând doctrina yogă.
Şaizeci! Dar nu-s de tot trecute toate...
Sau remuşcările, sau glanda, poate -
Mai aspira să-şi dea(descrise clar)
Ale juneţii şotii la tipar,
Şi pân` să intre-n groapă, să-şi compare
Păcatele cu alţii; prin urmare,
Numita, chicotind de bucurie,
În "Grupul de la Oxford"* se înscrie.
Cam asta e povestea doamnei Moore,
Dar de un singur lucru pot să jur:
Când va porni spre şaptezeci, vor da
Şi alte revelaţii peste ea.
Alah îi fi-va domn şi dumnezeu,
Zevs, Mithra, Zoroastru... ce ştiu eu?!
Căci, când o lady nu-i iubită-n lege
Doar sfinţii ştiu ce sfânt îşi mai alege.
* "Grupul de la Oxford" - Grupare catolică, condusă de Cardinalul Newman;
* Bahai-Bahaism, religie întemeiată în sec. al XIX-lea de Baha-Allah (Mârza Huseim Ali, 1817-1892) şi continuată de fiul acestuia Abd el Baha. "Învăţătura" se răspândise în Franţa, Anglia, America, Germania.
* Henne - Vopsea vegetală pentru colorarea părului în roşu.
* Frangipani - Specii de plante decorative (din genul Plumeria); în Europa ele se cultivă în sere şi prin locuinţe.
Sfat pentru bărbaţi
RăspundețiȘtergereOgden Nash,
Pentru a-ţi menţine liniştit mariajul
Şi iubirea-ntreagă cu-asupra de măsură,
Când faci greşeli, recunoaşte – şi ai curajul,
Când ai dreptate, să taci dracului din gură.
Bunicului îi este jenă
Ogden Nash
Un copil-copilă nu trebuie să fie foarte deştept-deşteaptă
Pentru a-înţelege că "mai târziu" înseamnă niciodată.
Reflecţie biologică
Ogden Nash
Cu obrajii acoperiţi de fard e-n avantaj o fată,
Ȋn ceea ce mă priveşte, faţă de alta, nefardată.
Riduri la patruzeci de ani
Ogden Nash
Mai am cu Soarta de lămurit un şpil:
"Vino, aici, te rog, şi zi-mi, drăguţă,
Crezi ca mintea mea e încă de copil
Sau m-a lăsat de-acuma de căruţă?"
Samson Agonistes
Ogden Nash
Ȋnainte de baie întotdeauna testez
Temperatura şi mă minunez
Că apa pe care degetul o simte caldă
Devine sloi de gheaţă atunci când intru-n cadă.
Câinele
Ogden Nash
Adevărul pur, fără minus sau adăugire,
Declar aici: câinii sunt plini de iubire.
Totuşi, practic – şi remarcat de către autor,
Câinele cu blana udă e cel mai iubitor.
La mijloc
Ogden Nash
Când rememorez zilele trecute,
Mă gândesc cum seara urmează dimineţii;
Mulţi pe care i–am iubit sunt încă vii,
Mulţi pe care-i iubesc n-au apărut încă pe drumurile vieţii.
Broasca ţestoasă
Ogden Nash
Carcasele ţestoaslor din os solid, convex,
Practic, închid într-o fortăreaţă tot ce-i sex.
Cred că ţestoasele sunt foarte, foarte versatile,
Dacă, totuşi, reuşesc să fie atâta de fertile.
Vânătorul
Ogden Nash
Vânătorul stă-între trestii lângă lac
Ascuns sub haine verzi de camuflaj
Şi imită glasul raţelor: mac, mac.
Trişând, flirtând cu ochi vicleni de paj,
Acest bărbat cu nerv, curaj, speră şi învaţă
Să fie mai isteţ decât o raţă.
traduceri de Petru Dimofte