Deocamdată - Gertrud Schurch (Elveția), în românește de Petre Stoica



Deocamdată
nu dăm ortul popii,
rămân însă
gazele de eșapament și apele putrede -
vom avea grijă să ocolim
scalda în locul
unde lacul era curat
în urmă cu două decenii!
Azvârlim sticlele de plastic
fără să ne pese
că infectează apele noastre,
deocamdată
viața nu-i în mare pericol.
Așteptăm și așteptăm
până-i prea târziu,
un pește n-o să mai găsim
în mâlul apei tulburi
Vom muri de foame
fără planctonul mării,
într-o zi ne sufocăm -
deocamdată rămână cum e:
azi încă respirăm!
Înotăm aiurea
în ape presupus curate
surzi la gândul prăpădului
ceva va să vie
în două decenii!
Ne comportăm copilărește,
deocamdată -
să fim mulțumiți cu situația dată.
 
Traducere: Petre Stoica

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

trei poezii de Charles Bukowski

corabia – un poem de Matei Vişniec

Un pom otrăvit - William Blake